《说用谐音字》(修改版) - 更多原创 - 相声
相声:说用谐音字(修改版)
作者:huaxili
日期:2012.11.11
甲:哎!你看今天大家对我们有多么热情,使劲鼓掌,有多卖力。
乙:是呀!我们表演也要卖力气。
甲:那你吃粪了吗?别客气,没吃,我去给你拉。
乙:我不饿!你吃过了屎吧?
甲:你不爱吃,可能是病了,不死吗?
乙:(有点火)我没病!不像话,今天你吃错药了?
甲:哎哎!别发火。咋回事?
乙:我说到卖力气,你让我吃“粪”,没有还去“拉”。什么话这是?
甲:嗨,你知道我普通话不标准。
乙:是。你向来都是“拿”“拉”不清,“饭”“粪”不分,把“粪”当“饭”吃嘛。
甲:怎么说话呐!你还说我吃“屎”呐!
乙:我那可是问你“是不是吃过了”。
甲:听成谐音了?
乙:是呀!你可倒好,反过来咒我死。盼我早“死”早继承遗产吧!
甲:碍不着!我是关心你,问你“是不是病了”,你也听成了谐音。
乙:噢,错怪你了。
甲:这倒没啥。咱谁也别怪,怪就怪谐音字。
乙:对。
甲:现在,社会上出现谐音字很多。好像很时兴,有人觉得挺时髦的。
乙:不错,是时髦。
甲:不过,用谐音字多了,大家说话,听话都得小心点,以免误会。
乙:我看能让生活变得更加丰富多彩。
甲:啊,用错别字还多彩?过去,老师的批评可没少挨吧!
乙:那是过去,现在“与时俱进”了。可以随便写,随便用,没人管。
甲:听着别扭。
乙:习以为常就好了嘛。
甲:我看生意人用的最多。
乙:是吗?
甲:不知啥时起,商店,酒店名称,商标,广告,谐音字满天飞,大有迅猛发展之势。
乙:是有点。能说出几条吗?
甲:张嘴就来,就怕大家听不懂。
乙:不可能!今天来的学问都很高,你说!
甲:听好了:“枣恋,衣衣不舍,相衣为命,衣拉客。”
乙:啊?
甲:宴遇,肠香恋,月夜粤色,亿大利,“美好时贷”,“夏不为利”,-----
乙:哎!等等。什么乱七八糟的!
甲:怎么?
乙:让你说谐音字,扯那些男女私情干吗?
甲:没啊?
乙:那你说人家“早恋”,还“依依不舍”,“相依为命”的,啥意思?
甲:不是——。
乙:不是啥!一“艳遇”,就买长项链,还跑到意大利,伊拉克赏月厮混。
甲:这,这,——
乙:你说,这就算美好时代啊?还说什么“下不为例”呢。
甲:嗨,你想哪去啦!我说的可都是商店,酒店名称,商标,广告什么的啊!
乙:不能吧?
甲:亲眼所见。怎么样,我就说听不懂吧?
乙:你说“早恋”卖啥?
甲:卖红枣啊。
乙:噢,卖枣叫“早恋”?
甲:对呀!店名写着“红枣”的“枣”,“恋爱”的“恋”嘛。
乙:哎!过去男女结婚吃红枣,寓意“早生贵子”啊!
甲:那是过去。现在要计划生育,只能恋,不能生嘛。
乙:有点乱套,啥都恋。红枣能恋啥?
甲:当然是“恋”中老年妇女呀!,她们最喜欢吃红枣补血嘛。
乙:噢,巧用谐音字。
甲:是巧用,老板故意借谐音吸引顾客,闹笑话。
乙:这倒精彩。
甲:是很精彩。都能让老年人心潮澎湃。
乙:嚯!还有这功能?
甲:不信回去问你爷爷,奶奶。是不是有人吃醋,有人差点心肌梗塞。
乙:不可能!80多岁人了,吃啥醋?
甲:那我就说说这个事。大家想不想听?
乙:真的?。
甲:那一天,你奶奶把你爷爷叫到身边。
乙:有贴心话。
甲:“你这死不要脸的糟老头子!都80多岁人了,还不老实,在外面沾花惹草!”
乙:啊呵!有外遇?
甲:你爷爷说:“没啊,哪儿敢呐!”
乙:是呀! 老实一辈子了。
甲:“那你把人家老太太勾引到公园里,想干吗?”
乙:还有这事?
甲:“不不不,不是!是她想跟我——”
乙:怪别人,还自觉挺有魅力。
甲:不管怎么着吧,得赶忙解释,道歉,下跪磕头。
乙:是你瞎编的吧?
甲:不!是邻居二大娘听到的,我在街上也看见了。
乙:看见啥?
甲:见一位老太太和你爷爷吵架。
乙:为啥事?
甲:开始是老太太要买红枣,问你爷爷哪里有卖。
乙:嗯。
甲:你爷爷说:“你跟着我走,保证让你满意。”
乙:好心引路。
甲:老太太问去哪?你爷爷说:“咱们就去前面公园,“枣恋”呗!”
乙:对,“枣恋”卖红枣。
甲:还没有买到红枣,老太太的脸已变成了干红枣。
乙:是心动的吧?
甲:心动控制不住了,大喊:“我刚听完老伴‘挽联’,你就和我早恋。太急了吧?”
乙:嗨!误会了。
甲:你爷爷忙说“不是,不是,我——”。
乙:没那意思。
甲:“啥不是!不是你让我跟你上公园去早恋吗?”两人吵了起来。
乙:唉!用谐音字惹出了麻烦。
甲:是呀!要是来个“心梗”,“脑梗”的,《枣恋》不成,不又得写“挽联”啊。
乙:是有可能。哎!不能早恋,还“依依不舍”,“相依为命”干吗?
甲:什么呀!《衣衣不舍》、《相衣为命》,还有《衣拉客》都是服装店名。
乙:啊,这倒奇怪?
甲:不奇怪。招牌上明明写着“衣服”的“衣”,不是“依靠”的“依”字嘛。
乙:噢,都用谐音字。
甲:意思也挺好。《衣衣不舍》意思是说“顾客对每件衣服都不愿舍手”,说明衣服好。
乙:不错。那“相衣为命”呢?
甲:意思可能是“要把衣服看得比自己命还重要”吧。
乙:谁能那样?。
甲:“人靠衣服马靠鞍”嘛,谁不爱美呢!你看今天台下来这么多人,有不穿衣服的吗?
乙:废话!要光腚还不丢死人!
甲:这不得了!没衣服就要死人,还是衣服比命重要吧!
乙:嗨!真会套话。
甲:“衣拉客”就不用说了,也就是“用“衣服”拉‘客人’”。
乙:噢。那用国名谐音当店名,人家愿意吗?
甲:伊拉克人连对付恐怖分子的事都忙不过来,没功夫管这事。
乙:那倒是。哎!“艳遇”是好事。
甲:想什么呢?这是饭店名称。
乙:啊?男女风流事,成了饭店名。挨得上吗?
甲:用谐音字就挨得上。
乙:是吗?
甲:把“艳”字换成“宴会”的“宴”字,不就成了。
乙:噢,真会动心眼,一起吃饭叫“宴遇”。
甲:生意人嘛!不会动心眼,怎么赚钱?借谐音可以吸引顾客兴趣。
乙:听这意思,好像你“艳遇”过?
甲:不瞒你说,上次顾太乙来看我。中午就是在《宴遇》吃饭。
乙:哎,听着像汽车轮胎名呢?
甲:不。这是我的老同学。姓顾,名“太乙”。就是想学神仙“太乙真人”嘛。
乙:噢,想装神弄鬼。
甲:我们一进饭店,一位漂亮小姐迎上来:“二位这边请,老子来介绍一哈(下)。”
乙:是个川妹子,来介绍名菜。
甲:是各种套餐。
乙:都有啥?
甲:小姐说:“有夫妻套餐,情侣套餐,相亲套餐,夕阳套餐。请问您要啥子么?”
乙:哦,全有男女关系问题。
甲:对,要不,怎么叫“艳遇”呢!
乙:先说“夫妻套餐”吃啥?
甲:小姐说:“不是吃,是喝‘凤鱼同粥’撒子。”
乙:啊?“风雨同舟”是比喻夫妻共同经受磨难的成语,能当粥喝吗?
甲:“能喝。味道香,有营养;象征夫妻恩爱,稀里糊涂过时光。”
乙:为啥“稀里糊涂”?
甲:“夫妻嘛,不要太计较你我,分太清楚。这样才能和和睦睦,长长久久。晓得吧?”
乙:还真会说。那“风雨同舟”是啥粥?
甲:小姐说:“凤是鸡嘛,鸡肉和鱼肉拌玉米面熬成粥,不就是‘风鱼同粥’,晓得吗?”
乙:嗨!谁能想到,套餐也是谐音。
甲:顾太乙不愿喝粥。小姐说“不然,要情侣套餐撒子嘛”。
乙:情侣套餐吃啥?
甲:“情侣嘛!喝‘清梅煮麻’汤,象征着二人相当般配。”
乙:汤名也像成语。啥做的?
甲:小姐说:“是青梅麻辣酱火锅,煮着喝。放点白糖,又香又甜又酸辣,味道好极了。”
乙:噢,还是喝稀汤。
甲:顾太乙最烦喝汤。小姐说“吃干的,要相亲套餐”
乙:啥菜?
甲:“一见虫情”。
乙:又像成语。啥菜?
甲:“在大盘子里盘一条一米来长的花蛇,头从盘中间高抬。看着像件雕塑,美得很嘛。”
乙:别美了,还不把人吓死!
甲:“吓不死人。是蒸熟的,可以吃。”
乙:顾太乙说:“这真是‘一见钟情’啊。一看见,‘情’就完结了”。
甲:小姐说:“蛇叫长虫。女孩胆小,一见虫害怕,就钻进男人怀里。这‘情’不就有了。”
乙:啊!“钟情”变“虫情”了?
甲:这里说话“zh”“ch”不分。你还曾把“饭”听成“粪”了呢!
乙:是你“饭”“粪”不分嘛,又怪我!
甲:行了!想吃就吃,不吃有高级“夕阳套餐”。
乙:哎,还有西餐。
甲:小姐说“不是西餐。是‘夕阳红’的“夕阳套餐”;菜名叫“八味橙黄鲜丹”。
乙:啊!吃城隍爷的仙丹。
甲:“不,是橙黄色的新鲜丹丸,也叫丸子,专为老年人准备的。
乙:不就是丸子吗,啥做的?
甲:“小米,玉米,地瓜,芋头什么的,八种原料磨细,拌橙汁混合,做成丸子吃。”
乙:哎!拌橙汁干吗?
甲:小姐说:“老人比夕阳,与橙汁混合让丸子变黄,这还不明白吗?”
乙:明白啥?
甲:这不就象征着“黄昏恋”嘛!
乙:嗨!真想得出来。
甲:行了!别耽误事了,我们还饿着肚子呢。
乙:对。最后点啥菜?
甲:随便要了个麻辣鸡丝,清炒鱼片。
乙:好。
甲:顾太乙被谐音字给吓怕了,忙问小姐:“不会让我们吃鸡粪,青草吧?”
乙:为啥这么问?
甲:他怕菜名里的鸡丝是鸡粪;炒菜的清炒是野地里的青草。
乙:嗨!真成神经质了。
甲:是呀。不管怎么着,总算吃完了饭。陪同学逛街买点东西吧
乙:应该。
甲:我们就到《衣衣不舍》,《相衣为命》和《衣拉客》买了几件衣服。
乙:嗯,这很正常。
甲:是很正常。可就为这事,被老婆知道了,跟我闹得要死。
乙:她怎么知道?
甲:我和同学的这些事让邻居二大娘看见了,回去不知怎么跟我老婆嚼舌头。
乙:噢。说说你老婆对你怎么着了?
甲:不好意思。
乙:没啥!这事我经多了,说吧。
甲:我晚上一进家门,就被你嫂子提去问话。
乙:要审问。
甲:对了,这事你知道。
乙:我又不是你肚子里的蛔虫,怎么会知道你们两口子的事。
甲:别谦虚,你刚才还说“这事你经多了”,一定很熟悉。
乙:啥意思?想当众揭我丑哇!
甲:不是。你既然知道,我就不用再往下说了。
乙:哎哎!我知道,可在座观众不知道。大家想听听吗?
甲:别起哄!想幸灾乐祸啊!
乙:没啥丢人的,再大的人物也免不了有这种事。各位说是吧?
甲:要说也是误会。和谐社会嘛!谁不想家庭和睦呢?
乙:这样吧:我当一回你老婆,不嫌弃吧?
甲:想干什么?
乙:我代表嫂子来审问你,来个现场直播。你可要如实回答啊!
甲:那,那好吧。
乙:现在就开始。(大声)“你给我过来!”
甲:哎!等等。说话语气温柔点,要像你嫂子。
乙:好吧。(大喊)“跪近点!”
甲:(自语:看来他在家就是这样,习惯了)亲爱的,啥事?
乙:“一天不着边,死哪儿去了?”
甲:电话请示过您老人家,陪老同学呗。
乙:“背着我去‘艳遇’,你请示过谁?”
甲:那是去吃饭。
乙:“吃饭,是情人约会吧?还依依不舍,相依为命呢。以为我不知道?”
甲:我们就是吃饭,买衣服,没别的。
乙:“真没干别的?要不说实话,可跟你没完!”
甲:噢,我们还上“肠香恋”去买——。
乙:(自语:好哇!又交代出项链来)“啊!项链都买了?”
甲:不,是吃的。
乙:“你牙可真硬啊!能咬动项链?没把牙咯掉,咯死你吧?”
甲:我说的是肠香恋——
乙:“有多长?”
甲:就一米长吧。不,是一段一段的。
乙:“项链当然一段一段的!肯定也细不了。”
甲:和手指差不多?
乙:“好家伙!少说也得好几万。谁掏钱?”
甲:没多少钱,总不能让客人破费吧!
乙:“啊?我的天呐!你从来还没对我这样大手过。不行,她叫啥名字?”
甲:顾太乙。
乙:“听这名儿就不是老实女人!”
甲:是男的。
乙:“啊,到现在你还骗我!男的头发能那么长?”
甲:他平常就那样,不男不女的。要装神仙太乙真人嘛。
乙:“噢。这么说,是给他老婆买的项链,啥意思你?”
甲:没啥意思。不就十几块钱的事嘛!
乙:“啊,假的?”
甲:是真的。不过,你听成谐音了。我们在《“肠香恋”大肠小吃店》买大肠,不是项链。
乙:“又胡说!大肠能叫‘肠香恋’”?”
甲:老板是说:“这里的大肠很香,让人恋着想来吃。不就是“肠香恋”吗?”
乙:嗨!这该早跟嫂子说清楚。
甲:哪有时间。也是老板故意让人听成谐音,好记住他的小吃店。
乙:对。哎!“月夜月色”是什么?
甲:这是饭店广告。“粤色”就是“广东菜”,总让人误认为是“月亮”。
乙:哎!好像商店,饭店爱用谐音字。
甲:“亿大利”可是化肥商标。
乙:啊?把意大利国名作商标,合适吗这?
甲:听着像国名。不过,“意”字换了“亿元钱”,希望利润能上亿。
乙:哦?好像是把古老的意大利卖了壹亿元人民币?
甲:可以按欧元结算嘛。
乙:那人家也不会同意。
甲:可不!意大利大使馆提出了抗议,说这叫“卖国。”
乙:不好,玩谐音字要国际化了!怎么解决?
甲:老板解释说(河南话):“这叫同名儿同音儿不同姓儿,哪儿都有,没啥。”
乙:不错。
甲:“另外,牌儿出名儿,都以为化肥是意大利产的,为您争光还不中?”
乙:呵!还有这说法?
甲:“再说,你们叫(按英语读)‘Italian’,俺叫‘亿大利儿’,不是一个名儿”。
乙:也算理由。
甲:“广告钱儿俺都花了。为了农民利益,也只能‘夏不为利儿’了。”
乙:对,以后改。
甲:不能改。老板说:“那可不中!钱儿不能白花。”
乙:不是说“下不为例”吗?
甲:老板的意思是说“夏天不赚钱儿”。
乙:噢,是用“夏天”的“夏”,“利益”的“利”,靠谐音骗人啊。
甲:也是实话。本来夏天就赚钱少,靠春秋两季。
乙:老板真狡猾。
甲:是呀!要不,怎么会有“美好时贷”呢?
乙:什么?
甲:这是银行广告。“代”是“贷款”的“贷”。
乙:啥意思?
甲:意思是让你“在美好的时候去贷款”。老板就是用“亿大利“品牌贷的款嘛。
乙:啊?啥时候美好?
甲:结婚买房,种庄稼建化肥厂;生孩子办养殖场------。
乙:什么呀!把孩子当小动物养啊!
甲:也差不多。
乙:嗨!银行广告也用谐音字。真是谐音满天飞啊,防不胜防!
甲:《房不胜房》是房产商的广告词,也是一部电影和电视剧名称。
乙:啊?怎么都对这句成语感兴趣?
甲:是呀。把房屋的“房”,防备的“防”,胜利的“胜”,剩余的“剩”变换的得心应手。
乙:真是独出心裁。
甲:哎!这是一家建材厂的口号。“心裁”嘛,当然是指他们生产的是高级环保新材料。
乙:哎!用的巧妙,也很响亮。
甲:“享靓”是家美容店。
乙:啊!美容有啥响亮?
甲:当然是让人“享靓”哇!
乙:人能响亮?啊,把人拉进去啪啪打板子?
甲:打人可犯法啊!
乙:那就是有人美容,有人在旁边敲锣打鼓。这可够响亮的!
甲:那还不得把人给吵死!
乙:你说怎么响亮?
甲:这“享靓”没声。要不,我领你去体验一下如何?。
乙:很贵吧?
甲:我请客,不让你掏腰包。不就是250加250嘛。
乙:那多不好意思。
甲:没关系。不然,在你工资里扣就是了。
乙:还是我掏钱。时间长吗?
甲:不长。一进去,小姐立刻就让你脱衣服,上床。
乙:啊?我可不干违法事!
甲:别想歪了。只脱外衣,上手术床。
乙:吓我一跳。手术我也怕。
甲:动刀上整容医院。这是美容,小姐用纤细的手指展示化妆技术。你说那滋味——。
乙:啊?全身——
甲:想得美!是用砂布,药膏在你脸上蹭啊,磨呀的。最后还要描啊,涂啊。
乙:噢。能舒服吗?
甲:能享受靓丽容貌啊!完事,再看你那摸样。
乙:怎么样?
甲:街上人都会投来吃惊的眼光。
乙:帅呆了?
甲:是。一进家门,孩子看见都会兴奋的说不出话来。
乙:那是激动。
甲:肯定大叫:“妈妈,快,快来呀!家进鬼了!”
乙:谁吓的?
甲:你老婆会立刻拿菜刀出来迎接你。
乙:哎!别砍,是我呀!
甲:那哪儿认出来啊。会问“你是谁?”
乙:(很得意)我是你老公啊,看像不像刘德华?
甲:你老婆肯定惊讶:“啊,你不是打扮好去幽会西门庆的潘金莲吗?”
乙:哎!我怎么成女的了?
甲:你没看清,那是“女子享靓美容店”
乙:我可是纯爷们儿啊?
甲:管你是男是女,人家一律按女子美容程序:磨脸,描眉,涂胭脂,口红。
乙:我没细看,上了你的当。
甲:你只顾享靓,被美容女郎折腾的神魂颠倒,也不照镜子看看就往家跑。怪谁!
乙:嗨!要真这样,老婆还不真把我扫地出门呀!
甲:不会。最多把你送到疯人院。
乙:去去!成心害我。
甲:行了,不说你了。我说件稀奇事吧
乙:啥事稀奇?
甲:有一首闽南歌曲《爱拼才会赢》你会唱吗?
乙:闽南语太难学了,我只学会了最后一句。
甲:是吗?那给大家唱唱。各位想不想听?
乙:(用闽南语唱)“洒分踢注嗲,七分可怕bia,爱bia嫁野鸭——。”
甲:别嫁野鸭了。前些天我在南方,见不少广告上把歌名改成了“爱博才惠赢”。
乙:哎,不“拼”,“搏”也行啊。
甲:不,是“赌博”的“博”;“会”字也改成了“实惠”的“惠”字。
乙:这成啥意思了?
甲:好像是说“爱赌博才能赢很多东西”。
乙:太疯狂了!公然用广告拉人赌博,就没人管?
甲:不但不管,还号召呢。
乙:真是无法无天了!
甲:法不责众嘛!我发现那里的厂矿,企事业单位,各行各业都是大张旗鼓的博。
乙:嗨!那不得有多少人倾家荡产,哭天叫地?
甲:不!不赔只赚,喜地欢天,到处就像抢了超市,大包小包,手提肩扛往家搬。
乙:都是啥东西?
甲:小到油盐酱醋,大到家电,轿车,应有尽有。
乙:太不像话!整天赌博,不都成赌徒了?
甲:不,有时间限制。前后就一个月,一个单位只举行一次。
乙:那也够腐败的。应追查,先把带头人抓起来。
甲:哦!你要抓,就去抓660多年前收复台湾的郑成功吧。
乙:他是民族英雄,抓他干吗?
甲:我一打听,人家说这叫“博饼”,就是郑成功设计的。
乙:啊!都延续几百年了?
甲:是呀。据说郑成功收复台湾后,大陆士兵每到中秋节思乡心切。
乙:“每逢佳节倍思亲”嘛。
甲:为冲淡思乡情,设计了这套博饼游戏。沿袭至今,成为闽南人中秋聚会保留节目。
乙:噢,是这样。哎!你会玩吗?
甲:大概这样:拿六粒骰子,在一只大瓷碗里轮流投掷,按骰子出现的结果组合发奖。
乙:奖有名堂吗?
甲:当然有。分为一秀,二举,三红,四进,对堂,状元6项。
乙:哦?这是啥名堂?
甲:这分别对应秀才,举人,探花,进士,榜眼,状元六级高考学位。
乙:哎!那时叫科举。
甲:中秋博饼是闽南特有的一种文化民俗活动。玩起来叮叮当当响,很热闹。有诗为证。
乙:啊,还有诗?赋来听听。
甲:“六子齐投任变翻,街头巷尾笑言喧。科名久已遭人唾,犹集群儿抢状元。”
乙:诗的意境生动形象。
甲:据说博饼还能预测未来一年的运气。
乙:真的?我们也去玩玩?
甲:别想玩了!知不知道,你儿子在学校都挨批了。
乙:什么?谁敢拿刀劈人?
甲:不是,是老师狠狠批评了你儿子。
乙:噢,为啥?
甲:是这样:在课堂上,老师点名让你儿子解释“口是心非”是啥意思。
乙:上五年级了,他应该知道。
甲:他说:“‘口’是什么呢?管吃喝,管说话,还管那个——”。
乙:小孩见过,不好意思说。
甲:“心飞嘛,就是可以到处飞。想到哪,飞到哪呗!”
乙:嗨!他把“是非”的“非”说成“飞机”的“飞”了,真该死!
甲:一位同学站起来纠正说:“老师,他说的不对。” ,
乙:哎!这位知道。
甲:老师很高兴:“好哇!你说说!”
乙:他怎么说?
甲:“‘口使心灰’意思就是这位同学的嘴很笨,都让他灰心。”
乙:哎!还真有想象力!
甲:还夸他呢!都把“是”说成了使用的“使”,还“非”“灰”不清,更笨。
乙:对,还不如我儿子呢。
甲:另一位同学大声说:“他俩都不对。”
乙:这位同学肯定明白,快让他说。
甲:“口死心肥”的意思就是像我家二大爷,得了脑梗卒病。“
乙:这怎么说?
甲:不会说话,“口死”了;得了脂肪心,“心太肥”,就脑梗了。
乙:哎!这孩子聪明,还懂老年病。
甲:他们是故意跟外面人学的谐音话。
乙:啊!学生也学?
甲:现在的小孩聪明,想象力强。你说:在这种环境下,小朋友能不跟着学吗?
乙:那倒是。不过,我们以前也用过不少谐音字呀?
甲:过去是用过。像橘子表示吉利;酒,九,表示长久;八,发财;鱼,年年有余-----。
乙:还有核桃,和和美美什么的。
甲:用这些谐音字,老师不会批评。
乙:是呀!现在很多人用,老师批评学生不会服。
甲:不但不服,还敢难为老师呢。
乙:怎么难为?
甲:你儿子站起来问:“老师,你说“举锅童庆”是啥意思?”
乙:这简单,老师肯定知道。
甲:“当然是庆祝重大节日,大喜事啊!像国庆节,元旦,春节;以前,还有卫星上天。”
乙:不错。
甲:“老师,您说的不对!”
乙:啊,这小子怎么说老师不对呢?
甲:老师也很惊讶!
乙:是啊!
甲:你儿子理直气壮:“上星期天公园门口还挂“举锅童庆”横幅呢。”
乙:是吗,没啥节日呀?
甲:老师正在纳闷。你儿子又说:“知道吗?那是庆祝“儿童乐园”开园呢。”
乙:啊?这还要举国同庆?
甲:“不,去的都是小朋友,我也去了。”
乙:那怎么叫举国同庆呢?
甲:“儿童们手里举着一个小锅,叮叮当当敲打着来庆祝呀,可热闹了。”
乙:嗨!真想不到,这也叫“举锅童庆”啊。
甲:老师目瞪口呆。
乙:真是胡来。
甲:这事让校长知道了,立刻把你儿子叫去,狠狠批了一顿。
乙:在课堂带头胡说八道,这小子活该!
甲:老校长说:“现在外国人都学汉语,你们乱用谐音字,人家可怎么学?”
乙:还有国际影响?
甲:你儿子委屈说:“大人都是那么用的,哪能怪我们。”
乙:是啊!
甲:老校长说:“那也不能跟着学。这样下去,中国几千年的传统文化不就毁你们手里了。”
乙:没那么严重吧?
甲:老校长还问你儿子是从哪学来的?
乙:他怎么说?
甲:“我老爸说:‘用谐音字很时髦,能让生活更加丰富多彩’;他还亲身享靓过呢。”
乙:嗨!别再提了!
甲:老校长说:“你爸真是又多才,又响亮啊,那就让他上调,当‘教语不涨’吧!”
乙:要说还是老校长,慧眼识珠。
甲:你儿子一听,乐了。马上说:“校长,你也说谐音话了?”
乙:是吗?
甲:那是被你们这种家长气疯了!
乙:他不是还表扬提拔我吗?。
甲:美的你。校长哪有权?那是让你找棵歪脖树上吊,到西天去当‘教用谐音语不涨工资的小鬼头’呢。”
乙:去你的!
(结束)